Diễn viên hài Vân Sơn cho biết từng được Châu Tinh Trì gửi thư cảm ơn do lồng tiếng hàng trăm phim của "vua hài Hong Kong". Bạn đang xem: Nhóm lồng tiếng phim châu tinh trì
Trên Vlog hôm 8/5, diễn viên hài nhắc khi thanh lịch California (Mỹ) định cư năm 1990, anh được một bọn chị khuyên bảo theo nghề lồng tiếng. Thời hạn đầu, diễn viên định quăng quật cuộc vị thất bại.
Sau đó, anh gặp gỡ "bầu" Thúy Uyển, được bà khen có chất giọng hay. Bà dẫn anh mang đến một phòng thu chuyên lồng tiếng mang đến phim TVB. Trên đây, anh chạm chán nhiều "chất giọng vàng" từng thu đến loạt phim cỗ thập niên 1980 như hero xạ điêu, Thần điêu đại hiệp, cô gái Đồ Long... Anh ra quyết định theo học tập khi nhìn nhóm diễn viên làm việc, bị năng lực và chổ chính giữa huyết của họ chinh phục.
Vân sơn năm 1992, khi còn làm diễn viên lồng tiếng. Ảnh: Vân Sơn. |
Năm 1991, phim đầu tiên Vân sơn lồng mang tai mang tiếng Thám tử Lôi Lạc, anh duy trì vai chủ yếu của lưu Đức Hoa. Sau đó, anh thu đến loạt diễn viên trẻ Hong Kong đương thời như Lương Triều Vỹ, Lý Liên Kiệt, Châu Nhuận Phát, hay cầm cố hệ sau như Lê Minh, Trương học Hữu, Trương Vệ Kiện...
Thành công cho với Vân Sơn khi lồng giờ phim Châu Tinh Trì. Cơ hội đó, a ma tơ Hong Kong chưa nổi tiếng. Hiếm diễn viên nào chịu lồng tiếng mang đến Châu Tinh Trì vì giải pháp thoại lau láu thoắng. Vân Sơn hiểu trước kịch bản, học tập thuộc, cố gắng ý, kế tiếp nói theo diễn viên. Ko ngờ, lối thoại hài hước, giọng nói nhừa nhựa của anh ấy hợp nhân vật, được nhà chủ thu giao lồng tiếng chính.
Xem thêm: Download Sách Dạy Đọc Nhanh Tony Buzan Pdf, Sách Dạy Đọc Nhanh (Tái Bản 2014)
Có ngày, anh thu sáu, bảy phim lẻ, mỗi phim dài khoảng chừng 90 phút. Hoàn thành mỗi phim, anh nệm mặt bởi vì "Châu Tinh Trì hình như sinh ra nhằm nói". Những lúc, anh lồng giờ cảnh đầu nhưng cho cảnh sau new hiểu tài tử nói gì, cần thu lại. Anh đề xuất đoán ý nhân đồ gia dụng vì các câu thoại lắt léo. Thỉnh thoảng, Vân sơn "chế" lời để phù hợp với văn hóa tín đồ Việt.
Sau khi những phim ra mắt, nhiều người theo dõi thích thú với lối lồng giờ đồng hồ của Vân Sơn. Mặc dù nhiên, vinh dự tốt nhất với anh là được Châu Tinh Trì viết thư cảm ơn. Thời gian đó, phim Hong Kong được desgin tại Mỹ thông qua một công ty làm việc San Francisco - nơi có rất nhiều người Hoa gốc Việt làm. Một ngày, Vân Sơn dấn lá thư Châu Tinh Trì, viết bằng tiếng Anh: "Tôi sẽ xem những phim của mình được chuyển âm làm việc nhiều ngôn ngữ khác nhau. Khi coi phiên bản Việt Nam, tôi vô cùng vui vì chưng thấy mình như vẫn nói giờ đồng hồ Việt. Cảm ơn anh đã giúp tôi gần gụi với người theo dõi Việt Nam". Anh tiếc bởi đã làm mất lá thư duy nhất nhận thấy từ các diễn viên anh từng lồng tiếng.
Thu nhập của Vân đánh tăng nhờ vào phim Châu Tinh Trì. Từng diễn viên vừa đủ được trả 70 USD mang đến cuốn phim lâu năm 90 phút, riêng rẽ anh được 200 USD. "Đó là quãng thời hạn hạnh phúc khi tôi sống không còn mình với nghề", anh kể. Vân sơn lồng tiếng thường xuyên từ năm 1991 mang đến giữa năm 1994. Sau khi thành lập và hoạt động công ty giải trí, nghệ sĩ new bỏ nghề.
Vân tô tên thiệt là Dương Thanh Sơn, sinh năm 1961. Những năm 1990, anh với Bảo Liêm là hai cây hài chạy khách ở cộng đồng người Việt tại California. Sau đó, anh ra đời trung vai trung phong giải trí. Thập niên 2000, người nghệ sỹ về nước thường xuyên diễn hài, tham gia game show... Cuối năm 2015, Vân Sơn thành lập và hoạt động nhà hát V Show (TP HCM) tất cả sức chứa khoảng tầm 400 - 500 khán giả.
Châu Tinh Trì sinh vào năm 1962. Năm 1988, anh đóng phim điện hình ảnh đầu tiên - Phán xét cuối cùng, nhận danh hiệu "Nam diễn viên phụ xuất sắc" tại giải Kim Mã. Năm 1992, anh đóng thiết yếu ở bảy phim, trong số đó có năm cống phẩm giữ đầu bảng phim chạy khách nhất năm. Những năm 2000 và 2010, anh vẫn duy trì phong độ với Đội bóng thiếu hụt Lâm, tuyệt đỉnh công phu Kungfu, Tây Du Ký: mối tình ngoại truyện, người đẹp ngư...